曼联和沃特福德: 沃特福德vs南安普顿

英語PK臺 第1038期:《傘》莫泊桑筆下愛錢如命的守財婦

時間:2019-11-08 05:42來源:互聯網 提供網友:nan   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

沃特福德vs南安普顿 www.siuceg.com.cn  

1. Mme. Oreille was a very economical woman; to the point that even her husband was hardly allowed any pocket money. Although they were very comfortably off, it really pained Mme. Oreille to see any money spent. Whenever she had to spend anything, no matter how necessary it might be, she slept badly the next night. Her husband, Mr. Oreille, was continually saying to his wife: “You really need to be more liberal, we never get to enjoy our income.” “It is better to have too much than too little.” She used to reply to that. She was a little woman of about forty, very active, wrinkled, very neat and tidy, and with a very short temper. 

奧萊依太太非常節儉,甚至連她的丈夫也幾乎得不到幾個零用錢。盡管他們經濟上比較寬裕,但每次看到錢從手里花掉都會令奧萊依太太感到十分痛苦。每當她不得不花掉一筆錢時,無論這筆錢花的是否必要,她當天晚上都會睡不安穩。她的丈夫奧萊依先生一再對她說:“你確實需要手松一點兒,我們賺那么多錢都從來沒真正享受過。”“錢多總比錢少好。”她曾經這樣回答道。她是個四十歲左右、身材矮小、充滿活力的婦人,臉上已經有些皺紋,很是干凈利落,但性子非常急。

2. Mr. Oreille frequently complained about his wife. For two years he had always come to his office with the same old patched umbrella, to the great amusement of his colleagues. At last he got so tired of their jokes that he insisted upon his wife buying him a new one, a good silk one, for twenty francs, and to bring him the bill, so that he could see that its quality was all right. She bought him one for eighteen francs, and said, getting red with anger as she gave it to her husband: “This will last you for five years at least.” Mr. Oreille felt quite triumphant1, and received a small ovation2 at the office with his new acquisition. His colleagues were even jealous of him! 

奧萊依先生經常抱怨他的妻子害他缺這少那。兩年來,他總是帶著那把滿是補丁的舊雨傘去辦公室,這使得他總是成為同事們揶揄的對象。最后,他實在無法繼續忍受他們的玩笑,堅持要妻子給他買一把價值20法郎,采用優質絲綢面料的新傘,并且必須把發票帶回來作證。后來,她花了18法郎為他買了一把,在交給他丈夫的時候,臉氣得通紅,說:“這把傘,你至少得用五年。”奧萊依先生感到相當得意洋洋,并且當帶著這個新裝備來到辦公室時,同事們對他還有了那么一點兒肅然起敬。他們甚至開始嫉妒他了!

3. When he went home in the evening his wife said to him: “You must take care of your umbrella well, for I shall not buy you a new one.” She took it to put it away safe, but suddenly was dumfounded with rage; in the middle of the silk there was a hole! “What is that?” she screamed. Her husband replied quietly, without looking at it: “What do you mean?” “You—you—have—burned—your umbrella!” “What are you talking about? I have done nothing, I swear. I don't know what is the matter with the umbrella.” “You have been playing tricks with it at the office, to show it off!” she screamed. “I only opened it once, to let them see what a nice one it was, that is all, I swear.” But she shook with rage. 

他晚上回到家時,他的妻子對他說:“你必須愛護好這把傘,因為我不會再給你買新的了。”當她接過傘,打算把它放到一個安全的地方時,卻被眼前的一幕驚呆了——這把傘的絲綢面料中間有一個洞!“這是怎么回事?”她尖叫道。她的丈夫看都沒看一眼便安靜地回答說:“什么意思?”“你……你……把……傘……燙了個洞!”“你在說什么?我發誓,我什么也沒做。我不知道那傘是怎么回事。”“你一定在辦公室拿著傘耍著玩,顯擺來著!”她尖聲嚷道。“我只撐開了一次,讓他們也欣賞下好東西,僅此而已,我發誓。”但此時她已經被氣得直發抖。

4. After hours of arguing, she mended it with a piece of silk cut out of the old umbrella, which was of a different colour. The next day Mr. Oreille went off with the mended article in his hand. He put it into a cupboard, and thought no more of it. But he had barely got home that evening when his wife took the umbrella from him, opened it, and the disaster that followed was immense. The umbrella was covered with small holes! 

他們大吵了幾個小時后,奧萊依太太從那把舊傘上剪下了一塊顏色不一樣的面料,補在了新傘上。第二天,奧萊依先生手里拿著這把補好的傘走出了家門。他把傘往櫥柜里一塞,就不再想它了。但是,那天晚上,他剛剛到家,他的妻子就從他手中奪過了雨傘,撐開了,一場災難也隨之而來——雨傘上到處是小洞!

5. After seeing this, she threw the useless umbrella at his head, screaming out in rage: “Oh! you brute3! you brute! You did it on purpose, but I will pay you out for it. You shall not have another.” She was outraged4 he rest of the evening and refused to speak to her husband until he left for work the next day. Left by herself, Mme. Oreille could not get over the loss of her eighteen francs by any means. 

看到這觸目驚心的一幕后,她把這把沒用的傘扔在了他的頭上,并憤怒地大喊道:“??!你個混蛋!你個混蛋!你是故意的!我得讓你嘗嘗我的厲害。我絕對不會再給你買傘了!”那天晚上剩下的時間里,她的腦海中一直充斥著憤怒的情緒,直到第二天她的丈夫出門上班也沒跟他說一句話。此時家里只剩下她一個人了,但她還是無法平復失去那18法郎的壞心情。

6. She tried not to think of it anymore, and yet the thought of the loss struck her painfully. So she decided5: “I will go to the fire insurance company, to get a reimbursement6, and we will see what will happen.” At the Insurance building, she found herself in a large room where three solemn gentlemen in suits were talking. One of them asked her: “What do you want, Madame?” She, nervous, could hardly get out her words, but stammered7: “I have come—I have come on account of an accident, something— “. “ 

她試圖不再想這件事,但是錢財損失的念頭還是令她痛苦不已。于是,她決定:“我要去火災保險公司,讓他們賠償我,看看他們怎么處理。”進入保險公司大樓,她來到了一個大房間里,里面有三位西裝革履的先生正在交談。其中一個問她:“您有什么需要的嗎,太太?”她緊張地幾乎把準備好的詞都忘了,結結巴巴地說道:“我來是……我來是為了一筆意外損失……”。

7. She could scarcely speak, as she knew she was not going to tell the entire truth, but at last she managed to say: “I have come for this.” She showed the damaged umbrella. “It cost me twenty francs,” she said, with some hesitation8. He seemed astonished. “Really! As much as that?” The second gentleman in the room, the manager, said: “Sorry, Madame, we do not sell umbrellas; we cannot undertake such kinds of repairs.” 

她幾乎說不出話來,是因 為她知道自己不能說出全部實情,但最后她還是組織好了語言:“我來就是為了這個。”她拿出了那把破傘。“我花了20法郎買它,”她說話的語氣有些猶豫。那位先生看起來非常驚訝。“真的嗎???有那么貴?”房間里的另一位先生是經理,他說:“對不起,這位太太,我們不賣雨傘。我們沒辦法幫您修它。”

8. Feeling challenged, the little woman felt her courage reviving; she was not even afraid any more, and said: “I only want you to pay me the cost of repairing it.” Both gentlemen seemed rather confused. “Really, Madame, it is such a very small matter! We are never asked to give compensation for such trivial losses.” Said the first. She got red in the face, and felt inclined to fly into a rage. 

感覺受到了挑戰,這位身材矮小的婦人重新恢復了勇氣。她甚至不再感到害怕了,于是說:“我只想讓你們賠我修理雨傘的費用。”這兩位先生似乎都非常困惑。“說真的,太太,這是一件非常小的事情!從來沒人要求我們賠償這種微不足道的損失。”她臉憋得通紅,感覺自己就要大發雷霆了。

9. “Will you kindly9 tell me how the damage was done?” the third gentleman, who maybe pitied her or maybe was scared of her, asked. She felt that she had won, and said: “Most likely a piece of the burning candle in the hall, above the umbrella holder10, had fallen between the folds and burned it. You can see how it has damaged it. —Look here, monsieurs, I do not want to make any money out of you, so I will tell you what we will do. I will take my umbrella to an umbrella maker11, who will re-cover it in good, durable12 silk, and I will bring the bill to you. Will that suit you, monsieurs?” 

“您能否告訴我整個事情的經過嗎?”房間里的第三位先生問道(可能因為可憐她,也可能因為害怕她做出過激的事情)。她感到自己贏了,于是說:“很可能是大廳里傘架上方一根點燃的蠟燭掉落在了傘的折疊處,把傘燒壞的。您看看它都被燒成什么樣子了。你們看看,先生們。我并不想從你們那賺錢,所以我將告訴你們我們下一步要做什么。我會把這把雨傘帶到一家制傘店,讓他們用耐用的優質絲綢把它修好,然后我會把發票交給你們。這樣可以吧,先生們?”

10. The three men realized they had the choice between dealing13 with an outraged woman for hours or simply giving her what she wanted and continue their day in a few moments. “Perfectly, Madame; we will settle it so. Here is a note for the cashier, who will repay you whatever it costs you.” Said the manager. He gave Mme. Oreille a slip of paper, who took it, got up and went out, thanking him, for she was in a hurry to escape lest he should change his mind. She went briskly through the streets, and when she found a first-class shop she said, confidently: “I want this umbrella re-covered in silk, good silk. Use the very best and strongest you have; I don't mind what it costs.” 

三位先生意識到,他們只能在“與一個憤怒的婦人糾纏幾個小時”與“用很少的時間,簡單地滿足她的需要,然后繼續自己手頭的工作”之間做出選擇。“很好,太太,我們就這樣一言為定了。您把這張便條交給出納,然后他們會把您花的錢如數付給您的。”經理說。奧萊依太太接過了那張便條,一邊道謝一邊起身往外走。她這么急著就走,是因為她怕他會反悔。她輕快地穿過街道,在看到一家一流的制傘商時,便走了進去。她自信地說:“我要用優質的絲綢面料換掉這把傘的面料。用你們最好的、最結實的絲綢面料。價錢多少,我不在乎!”


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 triumphant JpQys     
adj.勝利的,成功的;狂歡的,喜悅的
參考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部隊勝利地進入了敵方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的聲音里帶有一種極為得意的語氣。
2 ovation JJkxP     
n.歡呼,熱烈歡迎,熱烈鼓掌
參考例句:
  • The hero received a great ovation from the crowd. 那位英雄受到人群的熱烈歡迎。
  • The show won a standing ovation. 這場演出贏得全場起立鼓掌。
3 brute GSjya     
n.野獸,獸性
參考例句:
  • The aggressor troops are not many degrees removed from the brute.侵略軍簡直象一群野獸。
  • That dog is a dangerous brute.It bites people.那條狗是危險的畜牲,它咬人。
4 outraged VmHz8n     
a.震驚的,義憤填膺的
參考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 議會議員們被這暗殺的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他們的行為使他感到憤慨。
5 decided lvqzZd     
adj.決定了的,堅決的;明顯的,明確的
參考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.這使他們比對手具有明顯的優勢。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英國人和中國人打招呼的方式有很明顯的區別。
6 reimbursement lkpzR4     
n.償還,退還
參考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花費他可以得到公司的補償。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表來報我的旅費?
7 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.結巴地說出( stammer的過去式和過去分詞 )
參考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一緊張往往口吃。 來自《現代英漢綜合大詞典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴薩往椅背上一靠,結結巴巴地說,“你是什么意思?” 來自英漢文學 - 雙城記
8 hesitation tdsz5     
n.猶豫,躊躇
參考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.躊躇了半天,他終于直說了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的態度有些猶豫不決。
9 kindly tpUzhQ     
adj.和藹的,溫和的,爽快的;adv.溫和地,親切地
參考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的鄰居都說她和藹可親、熱情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道陰影掠過老太太慈祥的面孔。
10 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(臺,架等)支持物
參考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.擔任主席職位的人負責安排會議。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位運動員是一百碼賽跑世界紀錄的保持者。
11 maker DALxN     
n.制造者,制造商
參考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是個搗蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必須是技藝高超的手藝人。
12 durable frox4     
adj.持久的,耐久的
參考例句:
  • This raincoat is made of very durable material.這件雨衣是用非常耐用的料子做的。
  • They frequently require more major durable purchases.他們經常需要購買耐用消費品。
13 dealing NvjzWP     
n.經商方法,待人態度
參考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.該商店因買賣公道而享有極高的聲譽。
  • His fair dealing earned our confidence.他的誠實的行為獲得我們的信任。
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
TAG標簽:   英語PK臺  口語
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
?